HootWriting

Spanish & English literary work by London-based translator and writer Fátima López Sevilla. (http://fatimalopezsevilla.com)

¿Vente para Alemania, Pepe?

Tras la noticia de la semana, no pude evitar recordar una antigua historia que escribí al terminar la carrera, en ese momento en el que sales de la universad para … Continue reading

August 29, 2014 · Leave a comment

“The end”

It’s been a long time, I know, but holidays and work chaos went in the way of my writing and translation. In this case, here it is the English version … Continue reading

February 25, 2014 · Leave a comment

La bala, en la sien.

La bala, en la sien; la puñalada, en el pecho. El arsénico, en el estofado; el matarratas, en el cognac. La soga, al cuello; la almohada, sobre el rostro. La … Continue reading

November 30, 2013 · Leave a comment

Su turno / His turn

Su turno “Este gordo ocupa mucho lugar. Sacadle de aquí. Total, ya le toca.” El aludido no pudo evitar que un escalofrío le recorriese el espinazo. Aunque no lo pareciese, … Continue reading

September 19, 2013 · Leave a comment

Mi amigo el diablo / Sympathy for the devil

Mi amigo el diablo ¿Por qué me mira así? ¿No soy como esperaba? Es que no soy quien esperaba… Sí, sí, he venido a llevármelo, pero… no soy ella… Teniendo … Continue reading

June 27, 2013 · Leave a comment

Animal de estudio / Animal subject

This story is maybe more Asimov-ish than the one published four days ago, and I wanted to share it some time ago… Now, I am giving it to you as … Continue reading

April 10, 2013 · Leave a comment

No sabía lo que era un hada

No sabía lo que era un hada. Por mucho que mamá y los tíos intentasen explicármelo, por muchas historias que me contaran y por muchos dibujos que mamá hiciese con … Continue reading

April 10, 2013 · Leave a comment

Web site

Advertisements

Blog ‘Entre dos lenguas’

Blog 'Entre dos lenguas'

HootWriting

Literary work: HootWriting